Os Argentinos são bons em filme, os Zucas em craft e os tugas? Qual é o USP do criativo português?


Precisava de conhecer melhor o mercado lá fora para dizer no que somos melhores ou piores. Conhecer os budgets, os timings, os briefings, os recursos. Não faço ideia. O que se vê nos festivais ou nos sites, não basta, não é o suficiente para carimbar um país. Muitos desses trabalhos (não todos, claro) usam uma metodologia que não é a mesma do dia a dia. E é isto que conta, se queremos comparar-nos. Mas pelo que oiço, tiro pequenas conclusões. Somos muito polivalentes, desenrascados e, acima de tudo, somos mais solidários criativamente, há mais entreajuda.

The Argentinians are good at TVCs, the Brazilians in craft, what about the Portuguese? What is our USP?

I would need to know the market better out there to say what we are better at or worse. I would need to know the budgets, the timings, the briefs, and the resources. I have no idea. What you see at festivals or on advertising websites is not enough, not enough to stamp a country. Many of these projects (not all, of course) use a methodology that is not the same as the day-to-day work. And this is what is most important, if we want to compare ourselves. But from what I hear, I would say we are very versatile, easygoing and, above all, we are more supportive creatively, there is more help between each other. 

Qual é a tua campanha/ideia Portuguesa preferida?


Tive este problema na adolescência, naqueles típicos inquéritos: Livro preferido, música ou filme, a resposta é igual, não consigo fazer Top´s na minha vida. Mas vá, vou fazer um esforço, sem a certeza que ocupa o 1º lugar, destaco a campanha do BES, a Dona Inércia.

What’s your favourite Portuguese idea/campaign?

I had this same problem in my teenage years, in those typical inquiries: Favorite book, music or movie, the answer is the same, no
I can’t make Top's in my life. But I'll make an effort, even though I’m not sure it occupies the 1st place, I’ll highlight the BES campaign, Dona Inércia.



Com quem gostarias de trabalhar um dia?


Baseando-me apenas no trabalho, a minha lista tem uns 4 ou 5 nomes. Mas para mim, o talento não chega, a personalidade, o lado humano, pesa muito. E pelo que vejo e oiço, coloco a Susana Albuquerque e o Hugo Veiga no topo da lista.
Who would you like to work with one day?

Based only on work, my list has 4
or 5 names. But for me, talent is not enough, personality, the human side,
weighs a lot. And from what I see and hear, I put Susana Albuquerque and Hugo Veiga at the top of the list.

Que marcas portuguesas admiras pela sua comunicação?


Neste momento orgulho-me da comunicação do Continente e da Worten, e admiro muito o trabalho da Fox.
Which portuguese brands do you admire for its advertising?

At this moment I am proud of the Continente’s and Worten’s work, and I  really admire Fox's work.



Que marca Portuguesa gostavas de mudar?


Não há assim uma marca que (queira escrever) me lembre. Mas gostava de trabalhar produtos para animais, cães e gatos. Podemos ser nós a decidir o que lhes vai na cabeça, e com a vantagem de não irem para as redes criticar.
Which Portuguese brand would you like to change?

There isn't a brand that (I want to write) that I can remember. But I would like to work with products for animals, dogs and cats. We can  decide what's on their minds, and there’s another advantage, they won’t jump on social media to criticize. 

O que mudarias no mercado de trabalho Português?


Os timings. Fico sempre com a sensação de que as campanhas 360º nunca vão além dos 100º. Quando queremos esticar, corta para outro briefing.
What would you like to change in the Portuguese ad scene?

The timings. I always have the feeling that 360º campaigns never go beyond the 100º. When we want to make them bigger and better, cut to another brief.

O que falta para tornar o mercado criativo Português mais global?
 


Tempo e dinheiro.

Quando comecei nesta área, havia tempo e dinheiro para as agências fazerem o seu trabalho, e depois “brincar à publicidade”. Ter ideias sem briefing, timing e budget é meio caminho para termos um portfólio mais disruptivo. E é muito isto que nos vende.

What’s needed to make the Portuguese creative market more global?


Time and money.

When I started in this industry, there was time and money for agencies to do their job, and to have fun. To have ideas without a
brief, timing and budget is halfway to having a more disruptive portfolio. And this is what sells us.

Hoje em dia é normal um criativo saltar com frequência de uma agência para outra. Nesse aspecto, tu vais contra a corrente. Porquê?


É bom os criativos mudarem de agência, porque só assim conseguem trabalhar outras marcas e diversificar o seu portfólio. Mas a Fuel, sorte a minha, sempre foi uma agência que atraiu muitas marcas diferentes. Portanto, nunca tive essa urgência. Trabalhei várias contas, não sei o que é ter uma semana calma, ou um mês sem uma campanha no ar. Além disso, a Fuel gera e incentiva o bom ambiente, a solidariedade criativa, sem espaço para egos inchados. E tudo isto, agarra.
Nowadays it is normal for a creative to frequently jump from one agency to another. In that respect, you go against the tide. Why?

It's good for creatives to change agencies, because that's the only way they’re
able to work with other brands and diversify their portfolio. But Fuel,
lucky for me, it was always an agency that attracted many different brands.
So I never had this urgency. I worked several accounts, I don't know what it is
have a quiet week, or a month without a campaign running. In addition, Fuel generates and encourages a good environment, creative solidarity, there’s no space for swollen egos. All of these things made me stay.

Assumiste, ao lado do Ruben Santos, novas funções na Fuel, são agora supervisores das contas de Continente e Worten. Preparada?


Não. Mas o Rúben está.


You took on, alongside Ruben Santos, new roles at Fuel, as creative supervisors for Continente and Worten. Are you ready?

No, but Ruben is.