Os Argentinos são bons em filme, os Zucas em craft e os tugas? Qual é o USP do criativo português?


O criativo português está habituado a fazer omelete sem ovos, por isso é que somos tão criativos. Sempre tivemos pouco e do pouco tivemos que fazer muito. A criatividade nasce daí.

É fácil quando há um budget de 1.000.000€ para uma campanha, mas e 10.000€?

Aí entramos nós.

Um gancho do cabelo e uma pastilha elástica? Fácil. Construímos uma jangada de 10 metros com barbacue eléctrico e ainda oferecemos 10kg de picanha.

Somos o MacGyver da criatividade.

The Argentinians are good at TVCs, the Brazilians in craft, what about the Portuguese? What is our USP?

The Portuguese creative is used to making omelets without eggs, that's why we are so creative. We always had very little, and managed to make a lot with a little. Creativity is born from there.

It's easy when there's a €1,000,000 budget for a campaign, but what about whe there’s only €10,000?

That’s where we come in.

A hairpin and a chewing gum? Easy. We built a 10 meter raft with an electric barbecue and an additional 10kg of rump steak.

We are the MacGyvers of creativity.

Qual é a tua campanha/ideia Portuguesa preferida?


Um dos meus conceitos favoritos é o do Licor Beirão: “Um presente sem grande futuro”. Acho genial. Mas uma campanha que sempre me ficou na memória, dos meus tempos de estagiária, foi a Eribor do BES. Adoro.

E ainda hoje é uma boa ideia.

What’s your favourite Portuguese idea/campaign?

One of my favorite concepts Licor’s Beirão: “A present with no great future”. I think it's great. But a campaign that has always stayed in my memory, from my intern days, was BES's Eribor. I love it.

And still today, it’s a good idea.



Com quem gostarias de trabalhar um dia?


Posso dizer que sou uma sortuda do camandro e já trabalhei com a maioria das pessoas com quem gostava de trabalhar, mas ainda me faltam alguns. Contudo, há quem eu queira sempre voltar a repetir e vocês sabem quem são. Wink Wink.
Who would you like to work with one day?

I can say that I'm a lucky bastard as  I've worked with most of the people I'd like to work with, but I'm still missing a few. However, there are those I always want to repeat and you know who you are. Wink Wink.

Que marcas portuguesas admiras pela sua comunicação?


Neste momento, sem dúvida, o Lidl.

Uma marca de retalho altamente criativa, com sentido de humor inteligente, que chega às massas e ganhou uma notoriedade incrível em pouco tempo.
Which portuguese brands do you admire for its advertising?

Right now, without a doubt, Lidl.

A highly creative retail brand with a smart sense of humor that reaches out to the masses and has gained incredible notoriety in a short period of time.



Que marca Portuguesa gostavas de mudar?


A do Surf.

Tenho pena que o rapaz se constipe, porque apesar de ser verão à noite ainda está frescote.

Which Portuguese brand would you like to change?

Surf.

I'm afraid the boy catches a cold, because even though it's summer at night it's still chilly.


O que mudarias no mercado de trabalho Português?


Poria mais mulheres em cargos de chefia, mais mulheres juradas em concursos e mais mulheres em destaque.

Talvez as apostas tão díspares entre géneros se expliquem porque ainda há quem pense que a maternidade é um obstáculo, que as mulheres não podem ser infantis, que não têm sentido de humor, que não se sabem rir delas próprias e que não sabem o que é um fora de jogo.

Mudaria esta canseira que é estar constantemente a provar que se é boa e competente, simplesmente por se ser mulher.
What would you like to change in the Portuguese ad scene?

It would place more women in managment positions, more female judges in competitions, and more women in the limelight.

Perhaps the substancial difference on  how much the industry bets between genders explains why there are still those who think that motherhood is an obstacle, that women cannot be childish, that they have no sense of humour, that they do not know how to laugh at themselves and that they do not know what an offside is.

I would change this tiring mission of constantly proving that you are good and competent, simply because you are a woman.

O que falta para tornar o mercado criativo Português mais global?
 


Tempo. Mas tempo é dinheiro, não é? Já dizia esse grande letrista, Agir. 
What’s needed to make the Portuguese creative market more global?



Time. But time is money, isn't it? As the great lyricist Agir already said.

Quais são os maiores desafios e dificuldades em ser uma freelancer em Portugal?


A única diferença de ser freelancer em Portugal e no estrangeiro é a discrepância salarial. No estrangeiro dá-se valor aos freelancers. Cada freelancer tem o seu grau e a sua especialidade e recebe de acordo com isso. O mesmo não acontece aqui.

Depois uma coisa que têm em comum e, que sinto verdadeiramente falta, é o acompanhar os projectos até ao fim. Acho que é o maior desafio de ser freelancer. Podia dizer que é aquele primeiro dia constante, o nervoso miudinho, mas na verdade já não sinto, mesmo quando a agência é nova. O aprender as diferentes regras e formas de trabalhar de cada um dos sítios. Mudar o chip a cada semana, a cada mês. Novos clientes. Novas caras, mas isso é o bom da coisa. Acabo por conhecer meio mundo. Mas criar um projecto, apaixonar-me por ele, entregá-lo e não o ver crescer é o que custa mais. Então para mim, que sou psicoticamente perfeccionista.

Somos barrigas de aluguer.
What are the biggest challenges of being a freelancer in Portugal?

The only difference between being a freelancer in Portugal and abroad is the salary discrepancy. Abroad, freelancers are valued. Each freelancer has his seniority and specialty and are paid accordingly. The same is not true in Portugal.

Then, one thing they have in common and that I really miss, is following the projects until the end. I think it's the biggest challenge of being a freelancer. I could say it's that constant first day feeling, but actually I don't have that  anymore, even when I’m working at a new agency. Learning the different rules and ways of working in each of the sites. Changing the mindset every week, every month. New clients. New faces, but that's the good thing. I end up getting to know half the world.

But creating a project, falling in love with it, delivering it and not seeing it grow is what costs me the most. Even more for me, as I'm psychotically perfectionist.

We are basically surrogates.


Não te vês a voltar para uma agência?


Na verdade, sim. Sou freelancer há já quase 5 anos e sinto que, se calhar, está na altura de deixar este namoro longo de agências e voltar a casar-me. Agora, o importante é encontrar o par perfeito. Para uma relação disfuncional mais vale ficar solteira.

Do you see yourself coming back to an agency full-time?

Actually yes. I've been a freelancer for almost 5 years now and I feel that maybe it's time to leave this long but frivolous relationships with agencies and get married again. Now the important thing is to find the perfect match. If it is to have a dysfunctional relationship I would rather stay single.