Os Argentinos são bons em filme, os Zucas em craft e os Tugas? Qual é o USP do criativo português?


Os tugas são bons em qualquer disciplina. Tuga que é tuga acaba por se safar onde quer que vá parar, mas talvez seja na ativação onde o tuga nada de braçada larga.

The Argentinians are good at TVCs, the Brazilians in craft, what about the Portuguese? What is our USP?
The portuguese are good at any discipline. We end up doing good work no matter where we are, but it’s probably in the activation field that we’re stronger. 

Qual é a tua campanha/ideia Portuguesa preferida?


Talvez “Fantasias de Natal” dos Chocolates Imperial. O produto era genial e revolucionário, se pensarmos bem. Era um ornamento de natal que se podia comer. O filme faz parte da cultura popular de várias gerações de portugueses. E agora falando de ideias mais recentes, sou fã da ação de lançamento da Stream & Tough Guy, “o press certo”. Acho absolutamente genial.

What’s your favourite Portuguese idea/campaign?
Perhaps “Fantasias de Natal” by Chocolated Imperial. If you think about it, the product was genius and revolutionary. It was a christmas ornament that you could eat. The film is part of the popular culture of several generations of Portuguese. And now speaking of more recent ideas, I'm a fan of the launch activation from Stream & Tough Guy, “The Press Certo”. I think it’s absolutely brilliant.



Que marcas portuguesas admiras pela sua comunicação?


Por morar fora escapa-me muita coisa, mas assim de repente o que me vem à cabeça é o trabalho do Licor Beirão feito pelo Escritório, o do Turismo de Portugal, feito pela Partners, e o trabalho do MAAT feito pela Solid Dogma.
Which portuguese brands do you admire for its advertising?
As I live abroad there’s a lot of work I’m not familiar with, but what comes to my mind is the work for Licor Beirão done by O Escritório; the work for Turismo de Portugal created by Partners, and the MAAT work from Solid Dogma.




Que marca Portuguesa gostavas de mudar?


As marcas de cerveja portuguesas em geral. A Super Bock tem a mesma linha visual há pelo 30 anos, com trocadilhos que se calhar resultavam em 1990 mas que há tempo que se esgotaram. Acredito que haja muita gente que gosta dos filmes de Super Bock, mas eu acho que já estava na altura de substituir os videoclips com amigos sorridentes. E mais nicho, gostava de mudar a identidade visual da Radio Oxigénio que para mim, é uma das melhores rádios do mundo, com um dos logos mais feios.
Which Portuguese brand would you like to change?
Portuguese beer brands in general. Super Bock has the same visual identity for at least the past 30 years, with puns that probably worked in 1990 but not today. I believe there are a lot of people who are fan of Super Bock’s ads, but I think it’s time to replace the music clips with friends smilimg at each other. On a more niche level, I would like to change the visual identity of Radio Oxigénio, which for me, is one of the best radios in the world, with one of the ugliest logos. 

O que mudarias no mercado de trabalho Português?


Não tenho conhecimento suficiente para responder.
What would you like to change in the Portuguese ad scene?
I don’t have enough knowledge about the market to answer. 

O que falta para tornar o mercado criativo Português mais global?


Acho que agora com a pandemia e com a realidade do trabalho remoto, se abre uma oportunidade para as agências e talento português se virar para fora. Mas antes, acho que falta definir uma identidade, tal como tem os argentinos ou os ingleses. Sem oferecermos algo diferente, é mais complicado. Acho que há gente bem talentosa em Portugal e desde que abrimos a Atlantic temos feitos contatos para colaborar com talento português.
What’s needed to make the Portuguese creative market more global?
I think that now with the pandemic and the reality of remote work, there’s an opportunity for Portuguese agencies and talent to explore other markets. But before, I think we need to create an identity, just like the Argentines or the English advertisers have. Without offering something different, it becomes harder. I think there are very talented creatives in Portugal and since we opened Atlantic we have made contact to collaborate with Portuguese talent.

Abriste agora a Atlantic New York. Como é que pensas construir o teu departamento criativo, agora que o trabalho remoto é uma realidade?


Está nos nossos planos contratar mas para já trabalhamos com colaboradores, não temos gente fixa. Temos montado equipas bem diferentes, consoante o projeto. Parece blah blah, mas é uma coisa bem fixe que não consegues fazer quando trabalhas para uma network. O último projeto que fizemos, tínhamos gente de seis nacionalidades diferentes, espalhadas entre Nova Iorque, Colorado, São Paulo e Mumbai. Queremos montar uma equipa que seja diversa e justa. Diversa no que respeita ao sexo e à raça. Justa no que respeita a quem é mais velho e quem tem filhos para criar. Queremos dar a oportunidade às pessoas que trabalham connosco que trabalhem de onde sejam mais felizes. Pode ser de casa ou do escritório.
You just open the Atlantic New York. Do you have any idea how you’re going to build your creative department, as remote work is a reality?

It’s in our plans to hire but for now we work with freelancers, we don’t have fixed employees. We have assembled very different teams, depending on the project. It looks like “blah blah”, but it's a really cool thing that you can't do when you work for a network. The last project we did, we had people from six different nationalities, spread across New York, Colorado, São Paulo and Mumbai. We want to build a team that is diverse and fair. Diverse in regards to sex and race. Fair in terms of who is older and who has children to raise. We want to give the opportunity to people who work with us, to work where they are the happiest. It can be from home or the office.